*

「 pooh 」 一覧

Goodbye Christopher Robin予告編公開


Goodbye Christopher Robinの予告編が公開されました。

フォックス・サーチライト・ピクチャーズ製作の映画。
イギリスで2017年9/29
アメリカで2017年10/13公開予定です。

「クマのプーさん」著者A.A.ミルンと息子のクリストファー・ロビン・ミルンの関係を描く作品で、第一次世界大戦から第二次世界大戦あたりのイギリスを舞台に描かれる史実を基にした実写映画です。

史実と予告編

1918年まで続いた第一次世界大戦。
ミルンは通信兵として働いたと言われていますが、最近ではプロパガンディストだったという資料も出てきています。
ともかく、自伝で彼は戦争の4年間を無視したいと語っており、「1919年ふたたび一般人に戻った」とだけ強調しておきたいと記しています。
このWW1での負傷をきっかけにミルンは劇作家、児童向け作家への道が始まります。
予告編はWW1から始まり、戦後の暗い世の中を生きるミルンと妻ダフネが描かれています。
ちなみにダフネと結婚したのは1913年なので、映画では最初から夫婦のようです。

翌1920年、妻ダフネとの間にクリストファー・ロビン・ミルンが誕生。
暗い世の中での希望のように生まれたクリストファー。
彼は自分の名前がうまく言えず、ビリー・ムーンと言っていました。このことから、愛称としてビリーと呼ばれるようになります。
予告編では愛称がつくタイミングがかなり早い気がしますが、しっかり「ビリー」という愛称が提示されており、「C.R.ミルン」という正しい呼ばれ方も乾杯の際に行われています。
ここは青年期にクリストファー・ロビンという名前の重荷を背負うこと、まさにタイトルの「Goodbye Christopher Robin」を表す部分に大きく影響してきます。

1924年「クリストファー・ロビンのうた」(When We Were Very Young)が発売。
ミルン初の児童向け詩集であり、大ヒットを記録します。
これがきっかけでアッシュダウン・フォレストに別荘コッチフォード・ファームを購入。
アッシュダウン・フォレストで親子の遊びが行われるようになります。
このアッシュダウン・フォレストが100エーカーの森のモデル。
プーは1921年のクリストファー1歳の誕生日プレゼントとしてもらい、イーヨーはクリスマスプレゼント、ピグレットは隣人からのプレゼントとして仲間に加わりました。
予告編ではアッシュダウン・フォレストで遊ぶ親子の描写に多くが割かれています。
プーを連れて一緒に遊んでいるシーンがほとんどです。
その中では、親子で「プー棒投げ」をしている描写、ミルンがクリストファーの肩に枝を置いて騎士に任命しているような描写など、「クマのプーさん」の物語を連想させるシーンが配置されています。
ミルンが「クマのプーさん」を執筆するシーンでは、クリストファーが窓辺でプーと座り、有名な写真を再現しているようです。
アッシュダウン・フォレストの風景や「クマのプーさん」のシーン、実際の写真など、史実の雰囲気にかなり寄せようとしている部分が各所で見られます。

1926年に発売された「クマのプーさん」は驚異的なベストセラーとなり、ミルン家は一躍有名人に。
翌々年の「プー横丁にたった家」でプーの物語は完結し、クリストファーの楽しい生活もしばらくは続きますが、後に「クリストファー・ロビン」という物語上の誰もが知っている子供という自分の存在が重荷になってきます。
このせいで親子の関係はWW2あたりで決定的に崩壊し、ミルンが死ぬまで関係が戻ることはありませんでした。
予告編ではこの青年期は描かれていませんが、青年期の俳優もキャスティングされています。
タイトルの「Goodbye Christopher Robin」を表すこの部分がどうなるのかは、まだわかりません。

原作やアッシュダウン・フォレストの雰囲気がよく再現されていると感じる予告編。
もちろん史実との細かな違いはありますが、原作ファンに向けてもかなりしっかりと作られるのではないかと思います。
日本での公開は未定ですが、とても楽しみな作品です。

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

ad


ディズニーとフォックスが製作中?2つの「プー実写映画」

日本でもじわじわとニュースが出てきて、2つの作品が続編同士だとかめちゃくちゃな記事も上がってきているのでまとめます。

現在、「クマのプーさん」に関する実写映画が2作品、ディズニーと20世紀フォックスで話が出ています。
どちらもクリストファー・ロビンを題材にしたものです。

Goodbye Christopher Robin

フォックス・サーチライト・ピクチャーズが製作中の映画。
米国での2017年11月10日公開が決まっています。

著者A.A.ミルンと息子のクリストファー・ロビン・ミルンの関係を描く作品。
クリストファー・ミルン幼少期の両親やナニーとの関わりと「クマのプーさん」の誕生の背景から、出版後の反響が思春期のクリストファー・ミルンを苦しめていく様子が描かれます。
どこからどこまでの期間を描くかは不明ですが、クリストファー・ミルンの青年期を演じるAlex Lawtherは22歳。
A.A.ミルンが児童文学に転向したWW1から親子が絶縁したWW2あたりを描くのではないかと思います。

A.A.ミルンを演じるのはドーナル・グリーソン。
スター・ウォーズのファースト・オーダーのハックス将軍や、ハリー・ポッターと死の秘宝のビル・ウィーズリー役。

Christopher Robin

ディズニーが準備中と言われている実写映画。
リトル・マーメイドなどと同様、あくまで噂段階で正式発表はされていません。

「Goodbye〜」が史実を基にした伝記映画なのに対して、こちらは完全フィクション。
大人になって夢を忘れたビジネスマンのクリストファー・ロビンが再び100エーカーの森を訪れてプーに出会うという内容になるようです。

クリストファー・ロビンを演じるのはユアン・マクレガー。
こちらはスター・ウォーズのオビワン。
実写版の美女と野獣のルミエールです。
こちらは交渉中と報じられています。

似ていても全く別物

というわけで、2作品は全くの別物。
FOX版は伝記映画、ディズニーはまだ噂段階で完全フィクションです。

FOX版はプーが生まれる過程と、プーによって苦しめられた親子の歴史が描かれる模様。
個人的に特に調べている分野なのでとても楽しみです。
クマのプーさん原作沼へようこそ(colos EXPO 2016 LT&展示)|舞浜横丁

ディズニー版はまだまだ内容がよくわかりません。
実写化の流れにもない別設定で、プーたちがCGで出てくるのかも不明。
史実としてはクリストファー・ミルンは本屋を営み、長年経ってようやく父と和解しています。
それを踏まえて見るとこのストーリーが非常に薄っぺらくなりそう。
当たり外れの差が激しいディズニー実写化プロジェクトの中でどうなるのか、果たして本当に製作されるのか。
こちらはまだまだ全くわかりません。
別にお蔵入りでいいけれど。

原作史入門ならこの本
51e9KxB1cgL._SL500_AA300_
クマのプーさん 世界一有名なテディ・ベアのおはなし

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

プー完全保存版40周年イベント開催決定!MovieNEXは7/19発売

1977年の『くまのプーさん/完全保存版』から今年で40周年。
これを記念して、限定アートやグッズ、イベントやキャンペーンなどを展開予定ということが発表されました。
2月のギフトショーでは40周年のパンフレットがあったものの、描き下ろしが0という状態だっただけに、嬉しい驚き。
【DISNEY EXPO 2017】今年はオシャレなグッズがトレンド「くまのプーさん」長編40周年イヤーをプーマニアが展望【写真66枚】 – ウレぴあ総研ディズニー特集
現在、小田急百貨店新宿店本館10Fにプー常設コーナーがオープンといったニュースは入ってきていますが、久しぶりに8/3(はちみつの日)周辺のイベントが行われそう。

また、「くまのプーさん/完全保存版 MovieNEX」が7/19(水)に発売されます。

特典映像は

[ブルーレイ]
●くまのプーさん ちいさなぼうけん
-役に立ちたい
-ピグレットを描こう
-みんなで行進
-ハチミツ大作戦
-はちみつの歌
●クラシック・ボーナス・フィーチャー
-プーさんとイーヨーのいち日 短編アニメーション
-『くまのプーさん』ができるまで
-♪くまのプーさん 歌:カーリー・サイモン

ちいさなぼうけんが5本。
ピグレット・ムービーがメインです。
カーリー・サイモンの歌もピグレット・ムービーバージョン。

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

ad


プーが「ドックはおもちゃドクター」にゲスト出演

ディズニージュニアの「ドックはおもちゃドクター」にプーが登場することが発表されました。
Kidscreen » Archive » Disney bows Doc McStuffins-Winnie the Pooh crossover ep
Disney Junior to Air Special ‘Winnie the Pooh’ Episode of DOC MCSTUFFINS, 1/18

米国で1/18に放送予定の「ドックはおもちゃドクター」最新エピソード「Into the Hundred Acre Wood」。
1/18は原作者A.A.ミルンの誕生日にちなんで「Winnie the Pooh Day」と呼ばれており、ミルン生誕135周年を記念した放送になるようです。


物語はタイトルの通り、ドックたちが100エーカーの森に行くお話。
風船に飛ばされて降りられなくなったプーを発見したドックたち。プーを助けようとすると魔法の風で100エーカーの森へと飛ばされてしまいます。
100エーカーの森で行われる「はちみつフェスティバル」に間に合わせるため、ドックたちはピグレット、ティガー、イーヨーと一緒にプーを捜索。ようやく見つけてプーを降ろしますが、その時プーのお腹が裂けてしまい、おもちゃ病院に連れて行くことに。
そこに心配したクリストファー・ロビンもやってきて…というお話。

挿入歌は「Follow That Bear!」と「Think Heavy Thoughts」。
プーはいい気分の歌を歌います。

絵はドックに合わせた3DCG。
「プーさんといっしょ」より進化した感のあるタッチです。
ティガーとか首回りが若干気持ち悪いけれど。動くとどうなるのでしょう。

英語ではジム・カミングスやトラビス・オーツらいつものプー声優陣が登場。
クリストファー・ロビンは初登場、12歳のアメリカ人俳優オリバー・ベル。ディズニーだとドラマ版ワンス・アポン・ア・タイムのキリアン幼少期らしい。

ゲスト出演ではありますが、プーが新作アニメーションに登場するのは2011年劇場版以来5年以上ぶりの出来事。
日本ではこの5年で亀山さんと石田さんが亡くなり、プーとイーヨーの声優がいない状態。
2015年の東京ディズニーランドのハッピーハロウィーンハーベストで突然プーが喋りましたが、未だに新声優は発表されていません。
「ドックはおもちゃドクター」なら近いうちに日本放送されるのも確実。
ドックとプー、クリストファー・ロビンとの絡みももちろんですが、日本でどんな声になるのかも注目のエピソードです。

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

プー原作90周年記念新作「クマのプー 世界一のクマのお話」講評

main
クマのプー 世界一のクマのお話

プー原作出版90周年を記念した絵本「The Best Bear in All the World」が発売されました。
日本語版も意外に早く発売。
邦題が謎ですが、発売に際して配信されたリリースを読んでも「1926年に小説『クマのプー』を上梓した」となっており、なぜ「さん」を付けていないのか謎は深まるばかり。
もう不安しかない状態でしたが、とにかく英語版も日本語版も読んでみました。

いろいろ書いていますが、総評としては「原作入門にも薦められる一冊」です。

原作新作は(本来)2作目

A.A.ミルンによる「クマのプーさん」「プー横丁にたった家」でプーの物語は完結。
その後、2009年にこの続編「Retrun to the Hundred Acre Wood」(プーさんの森にかえる)が発売されました。
そして2016年にさらなる続編が発売。
とはいえ、今回の「世界一のクマのお話」は「Retrun to the Hundred Acre Wood」を踏まえていません。
挿絵画家は共通なのですが、ストーリーは「Retrun to the Hundred Acre Wood」を完全無視しています。
「Retrun to the Hundred Acre Wood」は対ディズニーを意識しすぎて本来のプーらしさまで失われてしまった感がありましたが、「世界一のクマのお話」はディズニーに寄ることを多少は許容することで、プーの原作らしさを90年たった今に蘇らせています。

良い意味で「普通」

sub1
今作は4人の作家が春夏秋冬それぞれの物語を書いた4章編成。
原作や「Retrun to the Hundred Acre Wood」の10章編成は無視していますが、100エーカーの森を四季で描くのはとても良い試みでしょう。
あとがきにもありますが、それぞれの方がミルンへのリスペクトに溢れており、あくまでミルンの作風を守り抜くことを重視して書かれています。
100エーカーの森のいつもの展開に、詩集からインスピレーションを受けた要素を加えたものが基本となっています。
その結果どのお話も似通ったものに。
クリストファー・ロビンの伝達ミス→プーが混乱→コブタがゾゾ連想して恐れる→フクロに相談→みんなで混乱→クリストファー・ロビンが戻ってちゃんと説明→一件落着
といういつもの流れが繰り返されます。
しかし、今作はそれぞれの季節をキーワードにしているため、話がダブることはなく、慣れ親しんだ100エーカーの森の世界の物語をまた楽しめるという「プー原作新作」に求められる要素をしっかり満たしています。

新キャラクター「ペンギン」

sub6
そんな中異彩を放つ、最大の注目ポイントとなっているのが新キャラクターのペンギン。
どうなることかと思っていたら、担当はブライアン・シブリー。
「クマのプーさんの世界」「クマのプーさんスケッチブック」の著者、筋金入りのプー研究家でした。
原作の100エーカーの森に知らない動物(クリストファー・ロビンは知っているらしいし定住するわけでもないらしい)が来たときのみんなのリアクションとして正しい内容でしょう。
ものすごい違和感がやってきているのに、話に違和感がない。
しっかり世界観を考察したうえでペンギンの性格や登場方法を作り出した、見事な運び方だと思います。
プーがぬいぐるみ遊びから生まれた物語とするならば、ペンギンの存在は、友達がペンギンのぬいぐるみを持って遊びに来て1日だけプーたちの遊びに加わったような感覚です。

イーヨーの扱いが難しい

sub2
ティガーの立場が急上昇するなど、原作とディズニー版ではキャラクターの性格が異なります。
原作のティガーはほどんどカンガに育てられており、かなり幼稚。ここはディズニーとの差が極端すぎて描きやすいのですが、問題はイーヨーです。
A.A.ミルンの性格のせいもあり、100エーカーの森には自称博識が多すぎます。
フクロはもちろんのこと、ウサギも知識自慢。さらにイーヨーも自称物知り。
カンガも常識があり、そして自分で意識することはありませんが、ピグレットもけっこう教養があります。
プーとトラー、ルーの何も考えていないメンバーを除くと全員が(自称)知識人で、そのせいで混乱に拍車がかかります。
ディズニー版だけを見ていると、特にイーヨーのイメージに乖離が起きやすく難しいところ。
秋の章、春の章ではそんなイーヨーが重要なキャラクターとなっています。
そこイーヨーを使うという難しいところに挑む必要あったのかな?とは思います。
秋の章のイーヨーの使い方はそれらしいですが、春の章はイーヨーでこの話を作ることに違和感を覚えました。

日本語訳もまあ良い

今作の訳者は森絵都さん。「1968年、 東京都生まれ。 1990年『リズム』で講談社児童文学新人賞を受賞しデビュー。 2006年『風に舞いあがるビニールシート』で第135回直木賞を受賞。 『カラフル』『いつかパラソルの下で』『DIVE!!』『みかづき』など著書多数。」とのこと。
石井桃子訳のエッセンスはある程度生かせています。
ティガーやオウル、ラビットという名前になってしまっていますが、ディズニーがここまで浸透した現代では仕方ないのかもしれません。
なら「ヒファランプ」じゃなくて「ヘファランプ」と訳すべきだけれど。
プーたちの喋り方もちゃんと原作らしさが出ています。
章タイトルは英語では「In Which」から始まるのがルール。
石井桃子訳では基本的に「~するお話」で、一部「~します」と訳されます。
今作はすべて「~します」と訳されており及第点。
「プーさんの森にかえる」のこだまともこ訳があまりに酷すぎたこともありますが、「世界一のクマのお話」はまあ良い訳でしょう。

総評:原作入門としても薦められる一冊

気になったポイントを挙げてきましたが、全体としてはかなり良い内容だったと思います。
今作は現代の人気作家がプーの世界にリスペクトを払って書いたということで、時代を反映して若干ディズニーに寄っており、原作初心者でも入りやすい内容になっているのではないかと思います。
ディズニー側と原作側、両方が一緒になって祝う90周年。いよいよ迎える100周年に向けて、プーの世界全体が多くの人に親しまれるようになっていくことに期待したいです。

  • このエントリーをはてなブックマークに追加